MENU

«Kampen om regnskogen» lanseres i Brasil!

Norgespremiere: Her er omslaget til boka i Brasil. Den kommer ut i på portugisisk nå i september. Jeg er kjempeglad og stolt, men samtidig føles det litt surrealistisk. Er det virkelig mi bok? Og er det virkelig meg de snakker om, de flinke folka som har skrevet forord og forhåndsomtaler? Her er alle detaljer om boka i Brasil.

Omslaget på den portugisiske utgaven av «Kampen om regnskogen». Tittelen betyr akkurat det samme, men undertittelen er endret noe. På norsk er det «Sannheten om Norge i Brasil». På portugisisk er den blitt «Hvordan Norge bidrar til å beskytte – og til å ødelegge – miljøet i Brasil»

.

EDIT: Nå er boka til salgs på Amazon!

Sjekk her: https://amzn.to/2F1vmoa

.

Æres dem som æres bør

Derfor, aller først: En enorm takk til Leonardo Pinto Silva. Uten ham, ingen bok i Brasil. Han tok initiativet, han kontaktet brasilianske forlag og pushet på. Og han oversatte teksten. Så all ære til deg, Leo! Tusen takk!

.

Et spesialforlag for nordisk litteratur – i Brasil?

En stor takk også til det lille, ambisiøse og superdyktige forlaget Rua do Sabão, og til sjefsredaktør Leonardo Garzaro. De har ikke bare har satset på meg, men også på andre nordiske forfattere. De har faktisk et eget underbruk, kalt Hiperbórea, som er spesialisert på nordisk litteratur. Kult, ikke sant?

Sjekk dem ut her: https://editoraruadosabao.com.br/

.

Dette visste du ikke om norsk litteratur i utlandet

De fleste oversettelsene av norsk litteratur finansieres av Norla (Norwegian Literature Abroad). Har ikke tall på dette, men jeg tror det bare er de aller største som selger seg selv. Altså: En varm takk til Norla for essensiell støtte.

Sjekk her: https://norla.no/nb/pages

.

Det føles veldig bra, nesten surrealistisk

Da jeg bodde i Brasil for første gang, i 1990, skjønte jeg at det fantes noe som het «brasilianista». Det er den brasilianske begrepet for en ikke-brasilianer som har spesialisert seg på Brasil. Veldig ofte en akademiker eller journalist. Jøss, tenkte jeg, ikke dårlig.

Nå, i forlagets omtale av meg, er det jeg som kalles brasilianista. Det føles rart. Og litt flaut. For det legger lista så høyt, for hvem er jeg som kommer her og påstår jeg skjønner Brasil så godt? Fallhøyden føles hvert fall mye høyere. Men! Jeg tar det aller mest som en anerkjennelse, selvfølgelig. Skal ikke påstå noe annet.

.

Når budskapet ut?

Jeg håper gode anmeldelser av boka, og gode skussmål av meg som forfatter, hjelper til å gjøre boka mer kjent. Det aller viktigste er selvfølgelig at budskapet – mer beskyttelse og mindre ødeleggelse i Amazonas – når ut også til brasilianske lesere, brasiliansk næringsliv og brasilianske politikere.

Jeg krysser fingre. Og om det er noen der ute som kan hjelpe til med å spre ordet, er jeg veldig takknemlig. Du kan for eksempel spre dette innlegget til dem som leser norsk, eller tipse dem som snakker portugisisk om at boka er på vei ut på markedet. Tusen takk!

.

FacebooktwitterlinkedinFacebooktwitterlinkedin
Previous post:
Next Post:

Written by:

Published on: 6. september 2020

Filled Under: Bok, Kampen om regnskogen, Norge-Brasil, Norges dobbeltrolle

Views: 232

Comments are closed.